Посольство Российской Федерации в Чешской Республике
Посольство: Korunovacni 36, 160 00 Praha 6 - Bubeneč
(+420) 233 374 100, (+420) 233 371 548
/Консульство: Korunovacni 34, 160 00 Praha 6 - Bubeneč, (+420) 233 374 093

Приобретение гражданства Российской Федерации по рождению

Приобретение гражданства Российской Федерации по рождению ребенком, родившимся за пределами территории Российской Федерации

Ребенок, родившийся за пределами территории Российской Федерации, приобретает гражданство РФ по рождению, если на день его рождения: 

  1. Оба его родителя или единственный его родитель имеют гражданство России – независимо от места рождения ребенка; 
  2. Один из его родителей имеет гражданство России, а второй родитель является лицом без гражданства, либо признан безвестно отсутствующим, либо место его нахождения неизвестно – независимо от места рождения ребенка; 
  3. Один из его родителей имеет гражданство России, а другой родитель является иностранным гражданином, при условии, что в ином случае ребенок станет лицом без гражданства – факт невозможности приобретения ребенком гражданства второго родителя и гражданства страны пребывания должен быть подтвержден документально. 

***

Прием документов в консульском отделе осуществляется только по предварительной записи. Запись при личном визите, по телефону или электронной почте не осуществляется. Обращаем внимание заявителей, что приобретение гражданства России по рождению возможно оформить в любом российском консульском загранучреждении или в территориальных органах Министерства внутренних дел России на территории России по месту жительства заявителя.

Если на момент подачи документов на оформление гражданства по рождению ребенку уже исполнилось 14 лет, то необходимо записываться не на оформление гражданства, а на определение наличия или отсутствия гражданства России. 

***

Если оба родителя – граждане России, то документы подает любой из родителей, присутствие второго родителя не требуется. Если один из родителей – лицо без гражданства или иностранный гражданин, то документы подает родитель, имеющий гражданство России. Для регистрации гражданства по рождению (без подачи документов на оформление паспорта) присутствие ребенка не требуется. 

В соответствии с Положением о порядке рассмотрения вопросов гражданства Российской Федерации заявление считается принятым к рассмотрению со дня подачи заявителем всех необходимых и надлежащим образом оформленных документов. Документы, оформленные ненадлежащим образом, не принимаются к рассмотрению и возвращаются заявителю. Представление заявителем подложных документов или сообщение заведомо ложных сведений является основанием для отклонения заявления.

В соответствии с требованиями Федерального закона от 28.04.2023 г. № 138-ФЗ «О гражданстве Российской Федерации» и Положения о порядке рассмотрения вопросов гражданства Российской Федерации, утвержденного Указом Президента Российской Федерации от 22.11.2023 г. № 889 «Вопросы гражданства Российской Федерации», документы, составленные на иностранном языке (без дублирования в них записей на русском языке), должны быть переведены на русский язык. Верность перевода либо подлинность подписи переводчика должна быть нотариально засвидетельствована нотариусом в Российской Федерации либо должностным лицом загранучреждения, совершающим нотариальные действия, в порядке, предусмотренном законодательством Российской Федерации о нотариате. Подробнее о заверении перевода – в разделе «Нотариат». Удостоверить верность перевода возможно в день подачи документов без дополнительной записи.  

***  

Для оформления ребенку гражданства России по рождению необходимо представить следующие документы: 

1. Заполненное на сайте nation.kdmid.ru и распечатанное заявление. Необходимо заполнять заявление не менее чем за сутки до дня подачи документов. Заявление не требуется заполнять только в случае подачи документов в отношении детей, рожденных до 25 октября 2023 г.

2. Свидетельство о рождении ребенка, в которое внесены сведения об обоих родителях или единственном родителе (+ ксерокопия). Указанные в документе данные родителей должны соответствовать их личным данным, указанным в удостоверениях личности.  

Документы, выданные органами иностранных государств, должны быть легализованы (апостилированы) в установленном порядке, если иное не предусмотрено международным договором Российской Федерации. В соответствии с Договором между СССР и ЧССР о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 12.08.1982 г. и Протоколом между Правительством Российской Федерации и Правительством Чешской Республики об инвентаризации договорно-правовой базы и действующих двусторонних договоров и соглашений между РФ и ЧР от 18.07.1997 г., документы, выданные Чехией, не требуют дополнительной легализации (апостилирования). 

Документы, составленные на иностранном языке, должны быть переведены на русский язык. Перевод скрепляется с оригиналом свидетельства о рождении! Верность перевода либо подлинность подписи переводчика должна быть нотариально засвидетельствована нотариусом в Российской Федерации либо должностным лицом загранучреждения, совершающим нотариальные действия, в порядке, предусмотренном законодательством Российской Федерации о нотариате. Подробнее о заверении перевода – в разделе «Нотариат». Если в переводе обнаружены опечатки, ошибки или неточности, он не может быть заверен. В связи с этим рекомендуем до визита в консульский отдел самостоятельно перепроверить перевод. В консульском отделе Посольства России в Чехии свидетельствуется верность перевода только с чешского и словацкого языков. В случае перевода с других языков возможно заверение подлинности подписи переводчика.

В переводе свидетельства фамилии, имена и отчества указывается строго в соответствии с информацией, содержащейся в соответствующих графах. Если в свидетельстве о рождении отсутствует отчество ребенка, оно не может быть произвольно внесено ни в перевод свидетельства на русский язык, ни в оформляемый заграничный паспорт. При оформлении чешского свидетельства о рождении возможно запросить указание отчества ребенка в графе имени – в этом случае отчество указывается и при оформлении российских документов.  

3. Документы, удостоверяющие личность обоих родителей или единственного родителя: российские заграничные паспорта, в том числе дипломатические или служебные паспорта, допускается также представление действительных внутренних паспортов гражданина России (+ ксерокопии документов).  

Если имеющиеся российские загранпаспорта родителей выданы позже даты рождения ребенка, необходимо также представить российские паспорта, действовавшие на момент рождения ребенка. При отсутствии действующих паспортов, а также в случае иных исключительных обстоятельств (отсутствие документов второго родителя и т.д.), наличие у родителя(-ей) гражданства России определяется проведением соответствующей проверки. В таких случаях срок рассмотрения документов увеличивается.

4. Если после рождения ребенка кто-либо из родителей сменил фамилию, имя или отчество – оригиналы документов, подтверждающие изменение фамилии или иных личных данных – свидетельство о заключении брака, свидетельство о расторжении брака или российское свидетельство о перемене имени. 

Документы, выданные органами иностранных государств, должны быть легализованы (апостилированы) в установленном порядке, если иное не предусмотрено международным договором Российской Федерации. В соответствии с Договором между СССР и ЧССР о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 12.08.1982 г. и Протоколом между Правительством Российской Федерации и Правительством Чешской Республики об инвентаризации договорно-правовой базы и действующих двусторонних договоров и соглашений между РФ и ЧР от 18.07.1997 г., документы, выданные Чехией, не требуют дополнительной легализации (апостилирования). 

Документы, составленные на иностранном языке, должны быть переведены на русский язык. Перевод скрепляется с оригиналом документа (свидетельства о рождении, смерти, заключении или расторжении брака, судебные решения, справки, выписки из реестров) или копией документа (паспорт гражданина Чехии, иностранный заграничный паспорт, вид на жительство). Верность перевода либо подлинность подписи переводчика должна быть нотариально засвидетельствована нотариусом в Российской Федерации либо должностным лицом загранучреждения, совершающим нотариальные действия, в порядке, предусмотренном законодательством Российской Федерации о нотариате. Подробнее о заверении перевода – в разделе «Нотариат». Если в переводе обнаружены опечатки, ошибки или неточности, он не может быть заверен. В связи с этим рекомендуем до визита в консульский отдел самостоятельно перепроверить перевод. В консульском отделе Посольства России в Чехии свидетельствуется верность перевода только с чешского и словацкого языков. В случае перевода с других языков возможно заверение подлинности подписи переводчика. 

5. Документы для оформления ребенку российского заграничного паспорта сроком действия на 5 лет: список документов.

6. Если другой родитель является лицом без гражданства, или признан безвестно отсутствующим, или место его нахождения неизвестно, необходимо представить его документ, удостоверяющий личность и подтверждающий статус лица без гражданства (необходимо учитывать, что документ беженца не подтверждает наличие у его владельца статуса лица без гражданства), или решение суда о признании второго родителя безвестно отсутствующим (+ ксерокопии документов). 

Документы, выданные органами иностранных государств (кроме паспортов), должны быть легализованы (апостилированы) в установленном порядке, если иное не предусмотрено международным договором Российской Федерации. В соответствии с Договором между СССР и ЧССР о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 12.08.1982 г. и Протоколом между Правительством Российской Федерации и Правительством Чешской Республики об инвентаризации договорно-правовой базы и действующих двусторонних договоров и соглашений между РФ и ЧР от 18.07.1997 г., документы, выданные Чехией, не требуют дополнительной легализации (апостилирования). 

Документы, составленные на иностранном языке, должны быть переведены на русский язык. Перевод скрепляется с оригиналом документа (свидетельства о рождении, смерти, заключении или расторжении брака, судебные решения, справки, выписки из реестров) или копией документа (паспорт гражданина Чехии, иностранный заграничный паспорт, вид на жительство). Верность перевода либо подлинность подписи переводчика должна быть нотариально засвидетельствована нотариусом в Российской Федерации либо должностным лицом загранучреждения, совершающим нотариальные действия, в порядке, предусмотренном законодательством Российской Федерации о нотариате. Подробнее о заверении перевода – в разделе «Нотариат». Если в переводе обнаружены опечатки, ошибки или неточности, он не может быть заверен. В связи с этим рекомендуем до визита в консульский отдел самостоятельно перепроверить перевод. В консульском отделе Посольства России в Чехии свидетельствуется верность перевода только с чешского и словацкого языков. В случае перевода с других языков возможно заверение подлинности подписи переводчика. 

7. Если другой родитель является иностранным гражданином, необходимо представить документ, удостоверяющий его личность, а также документ полномочного органа иностранного государства, гражданином которого является данный родитель, подтверждающий отсутствие основания для предоставления ребенку гражданства этого государства по рождению, и документ полномочного органа страны проживания, подтверждающий отсутствие основания для предоставления ребенку гражданства по рождению (+ ксерокопии документов). Если предоставление данных документов невозможно, ребенку может быть оформлено гражданство Российской Федерации в упрощенном порядке. 

Документы, выданные органами иностранных государств (кроме паспортов), должны быть легализованы (апостилированы) в установленном порядке, если иное не предусмотрено международным договором Российской Федерации. В соответствии с Договором между СССР и ЧССР о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 12.08.1982 г. и Протоколом между Правительством Российской Федерации и Правительством Чешской Республики об инвентаризации договорно-правовой базы и действующих двусторонних договоров и соглашений между РФ и ЧР от 18.07.1997 г., документы, выданные Чехией, не требуют дополнительной легализации (апостилирования). 

Документы, составленные на иностранном языке, должны быть переведены на русский язык. Перевод скрепляется с оригиналом документа (свидетельства о рождении, смерти, заключении или расторжении брака, судебные решения, справки, выписки из реестров) или копией документа (паспорт гражданина Чехии, иностранный заграничный паспорт, вид на жительство). Верность перевода либо подлинность подписи переводчика должна быть нотариально засвидетельствована нотариусом в Российской Федерации либо должностным лицом загранучреждения, совершающим нотариальные действия, в порядке, предусмотренном законодательством Российской Федерации о нотариате. Подробнее о заверении перевода – в разделе «Нотариат». Если в переводе обнаружены опечатки, ошибки или неточности, он не может быть заверен. В связи с этим рекомендуем до визита в консульский отдел самостоятельно перепроверить перевод. В консульском отделе Посольства России в Чехии свидетельствуется верность перевода только с чешского и словацкого языков. В случае перевода с других языков возможно заверение подлинности подписи переводчика. 

***

Приобретение ребенком гражданства России по рождению оформляется бесплатно. Сборы за оформление ребенку заграничного паспорта, свидетельствование верности переводов и/или подлинность подписи переводчика оплачиваются при подаче документов в соответствии с актуальным тарифом консульских сборов (см. раздел: Консульские вопросы > Общая информация > Тариф сборов за совершение консульских действий). 

После приема документов на оригинал свидетельства о рождении с прикрепленным переводом на русский язык, заверенным в соответствии с законодательством Российской Федерации о нотариате, проставляется штамп «Гражданин Российской Федерации/Citizen of the Russian Federation».